Majjhima Nikaya, Mittlere Sammlung

M. 49. Brahmas Heimsuchung - Brahmanimantanika Sutta (von K.E.N.)

DAS HAB' ICH GEHÖRT. Zu einer Zeit weilte der Erhabene bei Sāvatthī, im Siegerwalde, im Garten Anāthapindikos. Dort nun wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "Erlauchter!" antworteten da jene Mönche dem Erhabenen aufmerksam. Der Erhabene sprach also:

"Eines Tages, ihr Mönche, weilte ich da bei Ukkattha, im Lustwalde, am Fuße eines Königsbaumes, Damals aber, ihr Mönche, war der Brahma Bako zu der falschen Ansicht gekommen: 'Hier ist das Ewige, hier das Beharrende, Immerwährende, hier ist Unauflösbarkeit und Unvergänglichkeit: denn hier herrscht kein Geborenwerden und Altern, kein Sterben und Vergehn und Wiedererscheinen; und es gibt keine andere, höhere Freiheit als diese.'

"Und ich erkannte, ihr Mönche, des Brahmas Bako Gedanken, und gleichwie etwa ein kräftiger Mann den eingezogenen Arm ausstrecken oder den ausgestreckten Arm einziehn mag, ebenso verschwand ich da von Ukkattha, aus dem Lustwalde, vom Fuße des Königsbaumes, und erschien in jener Brahmawelt. Da sah mich, ihr Mönche, der Brahma Bako wie von ferne herankommen, und nachdem er mich gesehn sprach er also zu mir: 'Heil, o Würdiger, willkommen, Würdiger! Lange schon hab' ich die Hoffnung gehegt, der Würdige werde hierher kommen. Denn hier, Würdiger, ist das Ewige, hier das Beharrende, Immerwährende, hier ist Unauflösbarkeit und Unvergänglichkeit: hier herrscht kein Geborenwerden und Altern, kein Sterben und Vergehn und Wiedererscheinen; und eine andere, höhere Freiheit als diese gibt es nicht.'

"Hierauf, ihr Mönche, erwiderte ich dem Brahma Bako: 'Verblendet, wahrlich, ist der liebe Brahma Bako, verblendet, wahrlich, ist der liebe Brahma Bako, da er ja was eben nicht ewig ist als ewig bezeichnen will, was eben nicht beharrend ist als beharrend bezeichnen will, was eben dauerlos ist als immerwährend bezeichnen will, was eben auflösbar ist als unauflösbar bezeichnen will, was eben vergänglich ist als unvergänglich bezeichnen will, und nun von dem, was da geboren wird und altert, stirbt und vergeht und wiedererscheint, behauptet, daß es nicht geboren werde, nicht altere, nicht sterbe und vergehe und wiedererscheine, dann aber jene andere, höhere Freiheit, die es gibt, leugnet.'

"Da fuhr nun, ihr Mönche, Maro der Böse in einen der Götter vom Gefolge Brahmas und sprach also aus ihm: 'Mönchlein, Mönchlein! Hüte dich vor diesem, hüte dich vor diesem: das ist ja Brahma, o Mönch, der Große Brahma, der Übermächtige, der Unübermächtigte, der Allsehende, der Selbstgewaltige, der Herr, der Schöpfer, der Erschaffer, der Höchste, der Erzeuger, der Erhalter, der Vater von allem was da war und sein wird. Schon vor dir, o Mönch, gab es in der Welt Asketen und Priester, 

diese gelangten bei der Auflösung des Körpers, nach verbrauchter Lebenskraft, zu verstoßenen Daseinsarten. Und es gab vor dir, o Mönch, Asketen und Priester in der Welt, 

diese gelangten bei der Auflösung des Körpers, nach verbrauchter Lebenskraft, zu erlesenen Daseinsarten. Und so rat' ich dir denn, o Mönch: hab' Acht, Würdiger! Was dir Brahma gesagt hat, das lass' dir gesagt sein, auf daß du nicht dem Worte Brahmas widersprechest! Wenn du, o Mönch, dem Worte Brahmas widersprechen wolltest, so wär' es als ob ein Mann an einen Felsen träte und mit einem Stabe dagegen schlüge, oder als ob, o Mönch, ein Mann, in einen Höllenabgrund stürzend, mit Händen und Füßen Boden zu fassen suchte: ganz ebenso, o Mönch, würd' es dir hier ergehn. Hab' Acht, Würdiger! Was dir Brahma gesagt hat, das lass' dir gesagt sein, auf daß du nicht dem Worte Brahmas widersprechest!
 

Siehst, Mönchlein, du nicht rings umher 
Den Götterkreis der Brahmawelt?'

"Mit diesen Worten, ihr Mönche, führte mich Maro der Böse in den Kreis der Brahmagötter. Ich aber, ihr Mönche, sprach also zu Maro dem Bösen: 'Wohl kenn' ich dich, Böser, lass' die Hoffnung fahren: 'Er kennt mich nicht', Maro bist du, der Böse. Und dieser Brahma da, Böser, und diese Brahmagötter, und diese Brahmascharen: alle sind sie in deiner Hand, alle sind sie in deiner Willkür. Du freilich, Böser, denkst nun: 'Auch der soll in meiner Hand sein, auch der soll in meiner Willkür sein!' Ich aber, Böser, stehe nicht in deiner Hand und stehe nicht in deiner Willkür.'

"Auf diese Worte, ihr Mönche, sprach der Brahma Bako also zu mir: 'Ich nun, Würdiger, 

und wo kein Geborenwerden und Altern, kein Sterben und Vergehn und Wiedererscheinen ist, da sag' ich eben: hier, wahrlich, herrscht kein Geborenwerden und Altern, kein Sterben und Vergehn und Wiedererscheinen; und weil es keine andere, höhere Freiheit gibt, deshalb sag' ich: es gibt keine andere, höhere Freiheit. Vor dir, o Mönch, waren schon Asketen und Priester in der Welt, die sich die ganze Spanne Zeit eueres Lebens einzig der Kasteiung hingegeben hatten: die mochten vielleicht wissen, ob es eine andere, höhere Freiheit gibt oder nicht gibt. Darum lass' dir, o Mönch, bedeutet sein: du wirst eine andere, höhere Freiheit gewiß nicht entdecken, und wenn du dir auch noch so viel Mühe und Qual gäbest. 

"Wohl weiß auch ich es, Brahma: 

Wohl kenn' ich, Brahma, deine Art, kenne deine Herrlichkeit: hochmächtig ist der Brahma Bako, hochgewaltig ist der Brahma Bako, hochangesehn ist der Brahma Bako.'

"Inwiefern denn, Würdiger, kennst du meine Art, kennst meine Herrlichkeit: hochmächtig ist der Brahma Bako, hochgewaltig ist der Brahma Bako, hochangesehn ist der Brahma Bako?'
 

'Soweit die Sonne strahlt, der Mond
In voller Pracht die Räume durch,
Ist tausendfach die reiche Welt
In deinen Willen eingewiegt.
'Die Höh'n und Tiefen kennest du,
Du kennst den Freien und den Knecht,
So dieses Sein wie jenes Sein,
Der Wesen Kommen, Wesen Gehn.

'Also kenn' ich, Brahma, deine Art, kenne deine Herrlichkeit: hochmächtig ist der Brahma Bako, hochgewaltig ist der Brahma Bako, hochangesehn ist der Brahma Bako.

Nun gibt es, Brahma, drei fernere Daseinsarten, wohin dein Kennen und Sehn nicht reicht, die ich kenne und sehe.

Es gibt, Brahma, eine leuchtende Art des Daseins: aus dieser verschieden bist du hier erschienen, wo dir im Laufe deines ungemein langen Verweilens die Erinnerung daran entschwunden ist; daher kennst du und siehst sie nicht, die ich kenne und sehe.

Und somit bin ich dir, Brahma, nicht nur nicht gleich an Erkenntnis, geschweige daß ich unter dir stände, sondern bin dir weit überlegen.

Und es gibt, Brahma, eine strahlende Art des Daseins, und es gibt, Brahma, eine gewaltige Art des Daseins: die kennst du nicht und siehst sie nicht, die ich kenne und sehe.

Und somit bin ich dir, Brahma, nicht nur nicht gleich an Erkenntnis, geschweige daß ich unter dir stände, sondern bin dir weit überlegen. -

Und somit bin ich dir, Brahma, nicht nur nicht gleich an Erkenntnis, geschweige daß ich unter dir stände, sondern bin dir weit überlegen.

Und somit bin ich dir, Brahma, nicht nur nicht gleich an Erkenntnis, geschweige daß ich unter dir stände, sondern bin dir weit überlegen.

Und somit bin ich dir, Brahma, nicht nur nicht gleich an Erkenntnis, geschweige daß ich unter dir stände, sondern bin dir weit überlegen.

Und somit bin ich dir, Brahma, nicht nur nicht gleich an Erkenntnis, geschweige daß ich unter dir stände, sondern bin dir weit überlegen.

Und somit bin ich dir, Brahma, nicht nur nicht gleich an Erkenntnis, geschweige daß ich unter dir stände, sondern bin dir weit überlegen.'

'Wenn dir, Würdiger, die Allheit des Alls keine Befriedigung gewährt hat, so mag eben vielleicht bei dir hohl sein, leer sein
 

Was Leuchtkraft des Bewußtseins war
Und ganz und gar erloschen ist:

da bleibt man von der Erde Erdheit unbefriedigt, von des Wassers Wasserheit unbefriedigt, von des Feuers Feuerheit unbefriedigt, von der Luft Luftheit unbefriedigt, von der Natur, den Göttern, dem Herrn der Zeugung, dem Brahma, von den Leuchtenden, den Strahlenden, den Gewaltigen, vom Übermächtigen, bleibt von des Alls Allheit unbefriedigt. - Wohlan denn, Würdiger, ich werde dir jetzt entschwinden.'

'Wohlan denn, Brahma, so entschwinde mir, wenn du es vermagst.' Und nun, ihr Mönche, sagte der Brahma Bako: 'Entschwinden will ich dem Asketen Gotamo, entschwinden will ich dem Asketen Gotamo!', aber er konnte mir nicht entschwinden. Darauf sagte ich, ihr Mönche, zum Brahma Bako: 'Wohlan denn, Brahma, so werde ich dir entschwinden.'

'Wohlan denn, Würdiger, so entschwinde mir, wenn du es vermagst.'

"Und ich ließ nun, ihr Mönche, eine magische Erscheinung folgender Art sich fügen: 'Sei es daß der Brahma und die Brahmagötter und die Brahmascharen meine Stimme hören aber mich nicht sehn!', also unsichtbar geworden sprach ich den Spruch:
 

'Das Leben acht' als Leiden ich:
Und allerhöchstes Leben selbst,
Kein Leben lieb' ich irgendwo,
Kein Gnügen kann genügen mir.'

"Da waren nun, ihr Mönche, Brahma und die Brahmagötter und die Brahmascharen über das Außerordentliche, Wunderbare dieses Vorgangs erstaunt und bestürzt: 'Außerordentlich, wahrlich, wunderbar, wahrlich, ist des Asketen Gotamo hohe Macht, hohe Gewalt! Niemals noch, fürwahr, haben wir einen Asketen oder Priester gesehn oder von einem gehört, der so hochmächtig, so hochgewaltig gewesen wäre, wie dieser Asket Gotamo, der Sakyersohn, der dem Erbe der Sakyer entsagt hat. Dem lebensfrohen Geschlechte, o Wunder, dem lebensfreudigen, lebenslustigen hat er das Leben mit der Wurzel ausgezogen!'

"Aber Maro der Böse, ihr Mönche, fuhr nun in einen der Götter vom Gefolge Brahmas und sprach zu mir: 'Bist du, o Würdiger, also weise und wach, so ziehe dir keine Jünger heran, keine Nachfolger, so zeige nicht Jüngern die Wahrheit, nicht Nachfolgern, so ersehne nicht Jünger und Nachfolger. Schon vor dir, o Mönch, waren Asketen und Priester in der Welt, die sich für Heilige, vollkommen Erwachte ausgaben. Und sie zogen sich Jünger heran, Nachfolger, zeigten Jüngern die Wahrheit, Nachfolgern, ersehnten Jünger und Nachfolger. Und nachdem sie sich Jünger herangezogen hatten, Nachfolger, Jüngern die Wahrheit gezeigt hatten, Nachfolgern, Jünger ersehnt hatten, Nachfolger, starben sie und gelangten nach der Auflösung des Körpers zu verstoßenen Daseinsarten. Und schon vor dir, o Mönch, gab es Asketen und Priester in der Welt, die sich für Heilige, vollkommen Erwachte hielten, aber keine Jünger und Nachfolger heranzogen, keine Wahrheit zeigten, keine Nachfolge ersehnten. Ohne Jünger und Nachfolger zu hinterlassen, ohne die Wahrheit gezeigt und Nachfolge ersehnt zu haben, starben sie und gelangten nach der Auflösung des Körpers zu erlesenen Daseinsarten. Darum laß' dir, o Mönch, geraten sein: höre, o Würdiger! Gib dir keine Mühe, verweile so lange du noch lebst im ungetrübten Genusse deiner Heiterkeit, behalte das Echte nur für dich, Würdiger, belehre keinen anderen!'

"Auf diese Worte, ihr Mönche, sprach ich also zu Maro dem Bösen: 

'Wohl kenn' ich dich, Böser, laß' die Hoffnung fahren: 'Er kennt mich nicht', Maro bist du, der Böse. Und nicht aus liebevoller Teilnahme redest du, Böser, also zu mir, sondern aus gehässiger Teilnahme; denn das, Böser, sind deine Gedanken: 'Denen der Asket Gotamo die Wahrheit zeigen wird, die werden sich gegen meine Herrschaft auflehnen.' Doch unvollkommen erwacht, Böser, waren die Asketen und Priester, die dir erklärt haben: 'Wir sind vollkommen erwacht.' 

Ich aber, Böser, der eben vollkommen erwacht bin, erkläre dir: ich bin vollkommen erwacht. 

Wie ist das möglich? Der Vollendete, Böser, hat den Wahn, den besudelnden, Wiederdasein säenden, entsetzlichen, Leiden ausbrütenden, wiederum Leben, Altern und Sterben erzeugenden, verleugnet, an der Wurzel abgeschnitten, einem Palmstumpf gleichgemacht, so daß er nicht mehr keimen, nicht mehr sich entwickeln kann. Gleichwie etwa, Böser, eine Palme, der man die Krone abgeschnitten hat, nicht mehr emporwachsen kann: ebenso nun auch, Böser, hat der Vollendete den Wahn, den besudelnden, Wiederdasein säenden, entsetzlichen, Leiden ausbrütenden, wiederum Leben, Altern und Sterben erzeugenden, verleugnet, an der Wurzel abgeschnitten, einem Palmstumpf gleichgemacht, so daß er nicht mehr keimen, nicht mehr sich entwickeln kann."

So ist da Maro zum Schweigen gebracht und Brahma heimgesucht worden; darum eben hat man diesen Bericht Brahmas Heimsuchung genannt.


 Home Oben Zum Index Zurueck Voraus